For example, in his "After a Death" here, he has a great ending--here translated from Swedish by Robert Bly:
[...]
The samurai looks insignificant
beside his armor of black dragon scales.
Over at Blackbird they have his poem "April and Silence" ["April Och Tystnad"], translated by Patty Crane here. It has such an amazing opening [and the poem is part of his larger work Sorgegondolen [Sorrow Gondola]]:
Spring lies forsaken. Våren ligger öde
The velvet-dark ditch Det sammetsmörka diket
crawls by my side krälar vid min sida
without reflections. [...] utan spegelbilder.
And his piece on the art of Madhat Kakei in TO-Ila here is great; a spare update of D'Annunzio or Pound, in a way. Just beautiful, here's an excerpt:
Birds have fallen silent
The cloud, atilt, above us
Cold raindrops fall
In the forest
[...]
to open with a gritty
glistening moonlit key
the doors of
darkness
No comments:
Post a Comment