I have to feature a great poem "In her splendor islanded" here by the Mexican Octavio Paz [1914-1998], translated by Muriel Rukeyser in Poetry Magazine in June 1958. He's a famous poet and this is a great poem with gorgeous imagery, like a different type of Neruda, a more relaxed one--here's an excerpt:
In her splendor islanded
This woman burning like a charm of jewels
An army terrifying and asleep
This woman lying within the night
Like clear water lying on closed eyes
In a tree's shadow [...]
No comments:
Post a Comment