Damp white imprints dog the feet;
snowbound trolley, snowbound street.
Her tip of glove to lip and cheek,
“Goodbye.” Go.
Deathly, into soaring snow
and stillness, as expected, go.
A turn:
the plunge to the metro.
A blare of lights. A melting hat.
I stand, am spun in drafts, see black
take the tunnel, train, and track,
sit and wait as others sat,
touch cold marble, chill my hand
and, heavy-hearted, understand
that nothing ever really happened,
ever would, ever can.
Yevgeny Yevtushenko, translated by Anthony Kahn, from Stolen Apples (Doubleday, 1971)
No comments:
Post a Comment